• 您現在的位置:首頁 >在職碩士 > 考試題庫 >

    2022年內蒙古在職碩士-英語二詞匯背誦(12.23)

    2021-12-23 15:55:57| 來源:內蒙古中公教育

    定語從句訓練 (一)

    【練習1】“It was a really bad move because that’s not my passion,” says Ning, whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales.

    解析:先給句子劃分成合理的結構:“It was a really bad move because that’s not my passion,” says Ning, // whose dilemma about the job translated, predictably, into a lack of sales.

    分析句子結構:引號內為Ning說的話,有because引導的原因狀語從句,順譯;whose引導的定語從句,采取大8原則(順譯),從句中predictably為插入語,調整到whose從句的句首翻譯。about the job修飾dilemma,a lack of sales指的是銷售業績不佳。

    參考譯文:寧說:“這真是一次糟糕的舉動,因為那份工作不是我的熱情所在”。可以預見的是,他工作上的窘境導致了銷售業績不佳。

    【練習2】These are the kind of workers that countries like Britain, Canada and Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.

    解析:先給句子劃分成合理的結構:These are the kind of workers // that countries like Britain, Canada and Australia try to attract by using immigration rules // that privilege college graduates.

    分析句子結構:主句是These are the kind of workers ;第一個that引導的定語從句(that在從句中做attract的賓語),修飾的對象是workers, 定從采取順譯,by短語在從句中做方式狀語,修飾attract,調到動詞前翻譯。第二個that引導的定語從句(that在從句中做主語),修飾的對象是immigration rules,采取倒譯,譯在N前。

    參考譯文:他們是這一類工人:像英國、加拿大、澳大利亞等國家試圖用給大學畢業生的移民條例來吸引的這些人。

    同學們,今天定語從句的練習先進行一部分,下篇文章我們繼續練習哦!

    注:本站稿件未經許可不得轉載,轉載請保留出處及源文件地址。
    (責任編輯:YDZ)

    免責聲明:本站所提供試題均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除

    微信公眾號
    微博二維碼
    咨詢電話(9:30-23:30)

    0471-5254101

    在線客服 點擊咨詢

    投訴建議:400 6300 999

    加勒比优希まこと播放